欢迎访问戏曲文化网
听戏看戏学唱戏就上戏曲文化网!
当前位置:主页 > 戏曲新闻 > 2016年戏曲新闻 >

沈铁梅建议确立中国戏曲规范准确的对外翻译表达方式

央广网重庆3月15日消息 全国人大代表、重庆市川剧院院长沈铁梅建议,相关部门从国家层面着手,统一确立中国戏曲规范、准确的对外翻译表达方式。

沈铁梅说,长期以来,中国戏曲走出国门,一直被翻译成“Chinese (traditional) opera”(中国传统歌剧),京剧被译成“Peking opera”(北京歌剧),川剧就是“Sichuan opera”(四川歌剧)。中国戏曲是独具中国风格和魅力的综合艺术,唱、念、做、打的舞台呈现完全不等同于西方歌剧(opera),现在中国戏曲的对外宣传翻译中,用“opera”来代指中国戏曲有失准确,且无法准确概括中国戏曲艺术的魅力。

沈铁梅建议:相关部门从国家层面着手,对此进行专门研究,统一确立中国戏曲规范、准 确的对外翻译表达方式,以更好地弘扬中华戏曲美学精神,传承中华文化基因,增强中华文化的国际影响力。(记者 刘湛)

本文《沈铁梅建议确立中国戏曲规范准确的对外翻译表达方式》地址://www.feritterzi.com/xiqudaquan/xinwen/2016/31727.html

上一篇:川剧名家余开源:川剧后继无人让人痛心 下一篇:陈浩民接电影男一号 现代戏再登大屏幕
戏曲文化网微信公众号